Thursday 29 October 2015

Visiting Portugal part III : Almada / Z wizytą w Portugalii część III : Almada

Ahoy!

After our visit to Coimbra and Batalha, it was a time to describe a trip to another place in Portugal next to Lisbon - Almada. It is one of the favorite places for our Mole. Always the skyline views of the city were doing a big impression to us. In addition statue of Jesus and a bridge reminiscent of the San Francisco added more charm to the place.

Po naszej wizycie z Coimbrze i Batalha nadszedł czas na opisanie wycieczki do następnego portugalskiego miejsca połozonego niedaleko Lizbony - Almady. Jest to jedno z ulubionych miejsc Krecika. Zawsze widoki na panoramę miasta robiły na nas duże wrażenie. Dodatkowo statua Jezusa i most przypominający ten w San Francisco dodał więcej czaru temu miejscu.

Click on option "read more" to see more pictures of this magical place / Klikajcie w czytaj więcej aby zobaczyć zdjęcia tego magicznego miejsca.

Monday 19 October 2015

Portugal Adventure Part II : Batalha / Portugalia cz II : Batalha

Ahoj!

Today we're back with the second part of the " Travel to Portugal". This time we went to a place called Batalha.The town was founded by King D. João I of Portugal, jointly with the Monastery of Santa Maria da Vitória na Batalha, to pay homage to the Portuguese victory at the Battle of Aljubarrota (August 14, 1385) that put an end to the 1383-1385 crisis. The town's name means battle. 1

Dzisiaj wracamy z drugą częścią z cyklu "Podróżujemy po Portugalii". Tym razem udaliśmy się do miejscowości o nazwie Batalha. Została założona wraz z ufundowaniem Klasztoru Matki Boskiej Zwycięskiej (Mosteiro de Santa Maria da Vitória) przez króla Portugalii Jana I w podzięce za cudowną interwencję Matki Boskiej i zwycięstwo nad Hiszpanami w bitwie pod Aljubarrotą ("batalha" znaczy po portugalsku "bitwa"). 1 


More about the trip in read more / Więcej o wycieczce w czytaj więcej

Sunday 4 October 2015

Portugal Adventure: First Part - Coimbra / Zwiedzamy Portugalię. Część pierwsza - Coimbra

Ahoj!
University of Coimbra /
 Uniwersytet w Coimbrze
I greet you all warmly after a short break. Together with Little Mole we did return from a holiday in Portugal. It was really amazing. We were able to see many places in such a short time (we were there about 12 days) and now it is a time that we can share with you the experience with we gained in Western Europe.

Witam Was wszystkich serdecznie po małej przerwie. Razem z Kretkiem niedawno wróciliśmy z wakacji w Portugalii. Było naprawdę niesamowicie. Zdołaliśmy zobaczyć wiele miejsc w tak krótkim czasie (byliśmy około 12 dni) i teraz nadszedł czas, abyśmy mogli podzielić się z Wami doświadczeniami zdobytymi na zachodzie Europy.

The first place to which we got from the Czech Republic was Porto where we spent the night. Then we rented a car and went on a trip to The South of Portugal. The next stop was a student city -  Coimbra.

Pierwszym miejscem do którego dostaliśmy z Czech było Porto w którym spędziliśmy noc. Następnie wypożyczyliśmy samochód i udaliśmy się w podróż na południe Portugalii. Następnym przystankiem była studencka Coimbra.

More about Coimbra in read more / Więcej o Coimbrze w czytaj więcej

Friday 4 September 2015

Třebíč trip to another UNESCO place / wycieczka do kolejnego miasta UNESCO

AHOJ!


August for our Little Mole was one of the coolest months in this year. Hot sunny weather, many opportunities to explore new places and meet new people. In the calendar, we are already in September, but we want to move back to the days of August. A few days ago our little friend visited another place from the list of UNESCO - Třebíč (Previously, he was in Praga, Telč, Kroměříž ).

Sierpień dla Krecika był jednym z najfajniejszych miesięcy. Gorąca słoneczna pogoda, dużo okazji do zwiedzania nowych miejsc i poznawanie nowych ludzi. W kalendarzu mamy już wrzesień, ale my chcemy przeniesiemy się jeszczę do czasów sierpniowych. Kilka dni temu nasz mały przyjaciel odwiedził kolejne miejsce z listy UNESCO - Třebíč (Wcześniej był w Pradzę, Telč, Kroměříž ).

If you want to move to western Moravia please click on read more.
Jeśli chcecie przenieść się do zachodnich Moraw zapraszamy do czytania dalej.

Wednesday 12 August 2015

The Tradition of Drinking a Coffee in Turkey / Tureckie Picie Kawy

Hello ! / Cześć!

Due to the fact that the Little Mole at the moment is still in Brno, we decided to share the experience which we gained few months ago, during a nice  "coffee"  meeting with our friends.

Z racji tego, iż Krecik na chwilę obecną jest jeszcze w Brnie (niedługo nasz przyjaciel wybierze się na ponowną wycieczkę do innego kraju) postanowiliśmy, że podzielimy się w Wami doświadczeniem jakie zdobyliśmy kilka miesięcy temu podczas miłego spotkania na "kawie" ze znajomymi. 

Continuation after clicking in read more / Ciąg dalszy w czytaj więcej

Monday 3 August 2015

Czech Language vs Polish Language / Czesko-polska gra słowna


Be careful ladies!
Stanislav Bernard - The Tough Husband  (polish translation)
Stanislav Bernard - The Stubborn Husband (czech translation)

Uważajcie Drogie Panie na Stanisława Bernarda ;D

Wednesday 29 July 2015

Kroměříž - the town of beautiful garden / Kromierzyż - miasto pięknych ogrodów

Hello everybody! / Witam wszystkich!

In the previous post, Krtek Bartek took us for a trip to the colorful town Telč. Now it's time to take you on a tour to other place, which is also on the UNESCO list. Let`s go for a  journey around Kroměříž, the town with beautiful gardens. If you want to see beauty of this town please click on "read more"

W poprzednim wpisie opisywaliśmy wycieczkę do kolorowego miasteczka Telcz, dzisiaj przyszła pora aby zabrać Was na zwiedzanie innego miejsa, które również znajduje się na liście UNESCO - jest nim Kromierzyż. Jeśli chcecie wyruszyć w podróż  z Krecikiem do miasteczka w którym znajdują się przepiękne ogrody zapraszamy do klikania w "czytaj więcej"

Wednesday 15 July 2015

Telč - The UNESCO Town / Telcz Miasto UNESCO

Hello! / Cześć !

During one June`s sunny day, our Little Mole Bartek went on a trip to the lovely town called Telč. The weather rather was good that day, so our little friend could admire the town with a big smile on his snout. If you are curious how went the trip to this charming town in Moravia we would like to invite you to Read more.

Podczas jednego słonecznego czerwcowego dnia Krecik Bartek udał się na wycieczkę do ślicznego miasta o nazwie Telcz (Telč). Pogoda raczej dopisała tego dnia, dlatego nasz mały przyjaciel mógł podziwiać miasteczko w dobrej atmosferze i z uśmiechem na ryjku. Jeśli jesteście ciekawi jak wyglądała wycieczka do tego uroczego miasteczka na Morawach zapraszam do Czytania Dalej

Wednesday 24 June 2015

History Trip to Napoleon`s fight place / Wycieczka na miejsce bitwy Naopleona

Hello everybody! / Witajcie!

A few weeks ago our little friend went on a trip to the historical place - Slavkov in Moravia (Czech Republic), where in the year 1805 took place the battle of the Three Emperors.  

Kilka tygodni temu nasz mały przyjaciel wybrał się w podróż do historycznego miejsca Slavkov w czeskich morawach, gdzie w roku 1805 rozegrała się tam bitwa Trzech Cesarzy. To własnie w tym miejscu 

To read more please click on read more /Aby przeczytać dalej kliknijcie prosze na czytaj więcej 

Tuesday 16 June 2015

Museum Night in Brno / Noc Muzeum w Brnie


Hello dear friends! / Witam moi drodzy!

As every year in May, the worldwide campaign was launched under the title "Museums at Night". Exactly that one night you can meet the number of people visiting museums. This year on May 16th, the Mole Bartek had the opportunity to visit some interesting places in Brnenska Muzejni Noc. But it turned out that we could not go wherever we wanted, because of the long queues.

If you want to know exactly what Krtek saw and what he had learned during the night, I invite you to click on the read more button.

Jak co roku w maju, na całym świecie ruszyła akcja pod tytułem "Noc Muzeów". Właśnie w trakcie tej jednej majowej nocy można spotkać rzeszę ludzi odwiedzających.....muzea. W tym roku Krecik Bartek miał okazję (dokładnie 16 maja) odwiedzić kilka ciekawych miejsc w Brnenska Muzejni Noc. Okazało się jednak, że nie mogliśmy wejść wszędzie tam, gdzie chcieliśmy, było tak wielu ludzi, że same kolejki przerażały. Akcja w Brnie rozpoczeła się o godzinie 18 i trwała aż do północy.

Jeśli jesteście ciekawi, co dokładnie zobaczył i czego nauczył się w ciągu tej nocy nasz mały przyjaciel, zapraszam na kliknięcie w czytaj więcej

Thursday 21 May 2015

Let`s talk about trip to Berlin / No i już po wycieczce po Berlinie

Potsdamer Platz
Welcome Back! / Witajcie,


I must admit that writing this post took me ages. I decided to start writing about this trip on the first day when we just came back from Berlin to Brno but don`t worry I will catch everything right now.  So get ready for a lot of pictures, I will try not to write too much to not to bore you too much ;)

Out Little Mole Bartek during the long May`s weekend visited the capital  of Germany - Berlin, where he spent an amazing time together with a group of D.`s friends.  If you want to learn more about Berlin and see Krtek`s photos , please click on read more.

Przyznam szczerze, że do napisania tego postu zbieram się i nie mogę zebrać. Przygotujcie się więc na dużo zdjęć, będę próbować nie pisać za dużo, aby Was nie zanudzić ;) No to zaczynamy.

Krecik Bartek w długi weekend majowy odwiedził stolicę Niemiec - Berlin, w której spędził niesamowity czas razem z gronem przyjaciół D. Jeśli chcecie poznać lepiej Berlin i zobaczyć Krecikowe zdjęcia zapraszam dalej.

Wednesday 22 April 2015

nadmorska Gdynia - let me show you this amazing seaside place

      Gdynia is D.`s favourite town in Poland. What is special about this place? Really difficult to explain. You need just go there one day and find out. Maybe because of the seasides atmosphere or simply because of the magic. To explore more about Gdynia click in Read more ;)

      Gdynia jest ulubionym miastem D. A co sprawia, że to miejsce jest dla niej wyjątkowe? Cieżko to opisać. Być może jest to atmosfera tego nadmorskiego miasta, albo po prostu jego magia. Jeśli chcecie poczytać trochę o wycieczce Krecika do Gdyni, kliknijcie w Czytaj Więcej ;)
 

Friday 17 April 2015

Czech Language vs Polish Language / Czesko-polska gra słowna

      
   Lovely advertisement of one the Czech`s Bank. Yes, it looks so adorable. Cute rabbits. Catchy slogan. Maybe you want to know why exactly you can see this ad on this blog. Of course is because we found something funny on it. Exactly the part "Hupky dupky". Ok, probably for you is nothing funny at all, but for me as a polish person it is. The word "dupky" we see as word "dupki" - so it does mean asses. "Hupky" some similar word to jump. So now do you see? Jumping ass? Is it not funny? :)

         Oto co tutaj widzicie to reklama jednego z banków w Czechach. Urocza prawda? Okej, tak naprawdę ten kawałek sloganu "Hupky dupky" nie znaczy wcale to co myślicie, prawidłowe tłumaczenie to: Hop Hop. Wiem, urok sloganu uciekł. Przepraszam ;)

Sunday 12 April 2015

PGE Arena in Gdańsk / Wizyta na PGE Arenie

PGE Arena Gdańsk
Hello everyone!

Thanks to "brilliant" blogger I need to write this post once again. Is not easy now to get back with our memories and put everything what suppose to be here. I am really sorry but is not possible to fight with blogger :(. One advice for bloggers - please DO NOT save your posts just in edit mode, try to make a copy of your post on your computer also. I saved my new post (which was almost ready to publish - with all the pictures and texts) just in edit mode, so thanks to this "safe" option I need to write EVERYTHING once again.

Witam Was wszystkich jak najserdeczniej!

Po 5ciu dniach pracy nad tym postem niestety spotkała mnie nie miła niespodzianka ze strony Bloggera. Moja cała praca została skasowana. Dlatego przepraszam z góry, możliwe, że nie będę w stanie już opisać wszystkiego tak samo jak chciałam (oczywiście będę się starać, ale wątpie, że uda mi się tak samo opisać wszystko co widzieliśmy z Krecikiem na wycieczce). Chcę również dać małą wskazówkę, dla osób korzystających z blogów na blogerze. NIE ZAPISUJCIE swoich wpisów tylko w wersji roboczej, warto też skopiować i zapisać swoją pracę na komputerze, no chyba, że chcecie podzielić mój los i stracić wszystko nad czym długo pracowaliście.

Ok. Let`s start to think more positive now. Our Little Mole Bartek went for a great trip to PGE Arena in Gdańsk during his vacation in Poland (thanks to D. great friend - Ola). Of course, we would like to share with you the experience of this wonderful visit in one of the biggest stadium in Poland.
To continue reading, please click on Read More.

Ok. Przejdźmy teraz do czegoś bardziej pozytywnego. Nasz mały Krecik Bartek podczas swojego pobytu w Polsce miał szanse zobaczyć PGE Arenę w Gdańsku (dzięki uprzejmości wspaniałej koleżanki D. - Oli). Oczywiście Krecik pochwali się swoim doświadczeniem na tym blogu. Dla ciekawych przygód Krecika ludzików zapraszamy na klikniecie w Czytaj Więcej.

Monday 6 April 2015

Easter in Poland / Święta Święta i po świętach


Hello everyone!

Easter 2015 in Poland / Wielkanoc 2015 w Polsce
We hope that you are in really good mood after Easter. How's your belly? Did get a little bit bigger? It doesn`t matter right now, you need just take a little bit of work up and return to the previous condition;) Our Mole also pushed the boat a little bit this Easter by eating everything that appeared on the table. This year we were able to spend Easter with D.`s family in Poland. On this occasion, we decided that we will describe briefly how this holiday looks like this year.


Witamy wszystkich po świętach!

Mamy nadzieję, że humory dalej dopisują.  Jak tam brzuszki? Zrobiły się trochę większe? Nic nie szkodzi, trzeba tylko wziąść się troszkę za siebie i wrócić do poprzedniej kondycji ;) Nasz Krecik również troszkę zaszalał w te święta jedząc wszystko co pojawiło się na stole. W tym roku mogliśmy spędzić Wielkanoc w rodzinnym domu w Polsce. Z tej okazji postanowiliśmy, że opiszemy po krótce jak to  święto wygląda.

....


Wednesday 1 April 2015

Easter in Czech Republic czyli co tam jest dobrego

Heyyyy!

You know what is coming?? EASTER!! Yeah.Some days off from work! How nice it is. We are really happy that the spring is already in Czech Republic. Everything looks so much better now, more colorful, more cheerful, MORE alive. The trees are looking really pretty with green leaves and flowers on it. The grass is greener. Flowers which you can find almost everywhere. Day is starting be longer and so on.

Wiecie jakie wydarzenie się zbliża? Wielkanoc! O tak! Trochę wolnego od pracy. Jak miło. Razem z Krecikiem bardzo się cieszymy, iż w końcu wiosna zawitała do Czech. Wszystko wygląda od razy lepiej. Żywiej. Kolorowo. Drzewa okrywa już coraz więcej liści oraz kwiatów. Trawa robi sie coraz bardziej zielona. Jest coraz wiecej kwiatów na około. Dzień robi się dłuższy. Cudowne jest to wybudzenie ze snu zimowego.



Ok, what I was talking about before? Aaaa Easter. Like almost everywhere in the world, shops started selling more Easter`s products like candies, colorful eggs, chocolate rabbits, Easter baskets and so on. We found also our favorite things like crazy rabbits (do they look normal to you?) and yummy gingerbread with rabbit on it (of course!).

Ok, o czym my tutaj wcześniej pisaliśmy? Aaa Wielkanoc. No tak. Jak praktycznie wszędzie na świecie, sklepy ruszyły z potrzebą wystawienia wszystkiego co związane jest z tym świętem na swoich wystawach. Dlatego, teraz chodząc gdziekolwiek można zaobserować pełno królików, zajęcy, kurczaków, baranów, jajek etc. Taak poczujmy magie tych świąt (tylko uważajcie, żeby sie o jakiegoś zajączka nie potknać). Nie byłabym sobą jakbym nie znalazła swoich ulubieńców świątecznych. Moimi typmi są "schizowe" króliki (no, według mnie one normalnie nie wyglądają) oraz pierniczki (które naprawdę lubię!)


Enjoy your Easter break guys!

Życzymy wszystkim spokojnych Świąt!

- D. &  Krtek Bartek

Thursday 12 March 2015

Strawberry in Czech = Blueberry in Poland? Funny Language

As you can see from that picture - this is a strawberry juice.  Everything will be fine except the fact that when I found this juice at shop for the very first time (as a girl from Poland) I didn't see strawberry juice on the label but blackberry juice. In Polish jahoda (read jagoda) means blackberry, so you can image my face in that shop. o_O. Pretty surprised.
After that day, I understood why in Czech Republic they have a lot of food like ice-creams or yogurts in jahoda flavor.

Sweet \(^o^)/

Jak widziecie na załączonym obrazku - to jest sok truskawkowy. Proszę niech Was tylko nie zmyli etykieta. Mnie ona zaskoczyła na samym początku przyjazdu do Czech. Stałam jak zamurowana z taką miną o_O. Tak, dobrze widzicie jest napisane "Jahoda" (czytamy Jagoda) i nie jest to wcale sok z jagód tylko z truskawek. Pomysłowi Ci nasi sąsiedzi. I zagadka się rozwiązała prawie natychmiast, dlatego Czesi mają tyle "jahodowych" smaków. Żartownisie :-)

Słodko \(^o^)/



to be continued...
c.d.n....

Friday 20 February 2015

Something about Soju - Korean alcohol / Co nieco na temat Koreańskiego Soju

Last weekend Krtek Bartek was in Prague with visit to his Korean friend [Hyung - Korean way of calling older close male friend or older brother]. Bartek was really amazed by everything what was around him. Krtek`s Hyung showed, for example, some ways of Korean behaviors. It was great to find some Korean culture in capital of Czech Republic. The most interesting for Krtek was way how Korean people are drinking alcohol. The most famous drink with some %s for South Korean citizens is Soju. Bartek has also a chance to taste this alcohol. Surprise thing was the fact that the taste of soju is similar to vodka, but sweet vodka. As Bartek`s Hyung said Soju is one of the cheapest drinks in Korea, that's why people in his country are drinking it plus because of the sweet taste they are also getting wasted pretty fast.

W poprzedni weekend Krecik Bartek udał się z wizytą do swojego dobrego koreańskiego kolegi, którego w Korei nazwał by Hyung. [Hyung jest to starszy bardzo bliski kolega, albo starszy brat] do Pragi. Bartek był pod dużym wrażeniem wszystkiego co tam zobaczył. Hyung pokazał Krecikowi kilka koreańskich zwyczajów. Krecik mógł również skosztować Koreańskiego jedzenia oraz  typowego koreańskiego %-towego trunku jakim jest Soju. To było naprawdę niesamowite, że można było doświadczyć tyle azjatyckiej kultury w stolicy Czech. Samo Soju smakowało prawie tak samo jak wódka, tylko ze słodkawym posmaków. Hyung wytłumaczył Bartkowi, że ludzie w jego kraju piją Soju dlatego, że jest on tani oraz dlatego, że dobrze wchodzi.


We would like to to share with you more facts about Soju and Korean culture. If you want know a little bit more about those topics click on read more.

Chcemy się również podzielić z Wami kilkoma faktami na temat Soju oraz Koreańskiej kultury, dlatego zapraszamy na klikniecie w czytaj dalej.

Tuesday 3 February 2015

Naughty Czech People or is just something else? / Z cyklu niegrzeczny język czeski

Hello everyone!

Today I found some time to show you how Czech people are naughty. Ok, maybe true is different, maybe is just my fault that I see naughty words around Czech Republic. 

But look at the picture on our left. "PORUCHA - mimo provos". Interesting sentence, right? Ok. Let me translate that for you. 

porucha = hmm how can I translate that to polish language...hmm probably it will be something like - " f**ked".


Witam wszystkich!

Dzisiaj znalazłam trochę czasu, aby pokazać Wam trochę niegrzecznych czeskich słów. No dobra, może to nic nie jest złego z czeskim słownictwem tylko ze mną. Hmm, ale proszę zobaczcie zdjęcie powyżej. "Porucha - mimo provos" - czy to nie brzmi chociaż trochę niegrzecznie? ;)